Denne artikel er baseret på et kommercielt samarbejde og artiklen er betalt for af den eller de virksomheder, der linkes til.

Har du nogensinde hørt det gamle ordsprog, der lyder på noget a la, at man skal bruge penge for at tjene penge. Der er noget om snakken, da det ofte koster noget at få kunder i huset, som efterfølgende kan generere omsætning i din virksomhed. Hvorvidt det udelukkende er økonomisk, er op til den enkelte at vurdere, men måske man også kan snakke om, at det koster frivillige ressourcer for at få noget igen.

Man ser jo gerne, at personer, som arbejder gratis i en periode, har lettere ved at få et job på et senere tidspunkt, da de dermed har skabt sig selv god erfaring og ser bedre ud i øjnene på dem, som skal til at ansætte.

Har du en virksomhed, hvor I ønsker at etablere en afdeling i udlandet, er det nødvendigt, at I får korrekte oversættelser på produkter – ja egentlig alle former for tekster, som er tilgængelige i det pågældende land. Åbner I i Sverige så bør I hyre et oversættelsesbureau – du kan finde et her – der kan sikre, at der ikke går noget tabt i en lidt slap oversættelse fra en ansat medarbejder. Selvom det virker tosset, så betyder gratis på svensk eksempelvis tak på dansk. Derfor kan det godt betale sig, hvis der bliver hyret et oversættelsesbureau, som ved denne slags ting. Det ville jo virkelig være ærgerligt, hvis der bliver åbnet en afdeling, men I tager fejl af helt basale ord, fordi der ikke er blevet afsat økonomi til at få gjort tingene rigtigt første gang.

Vi hverken kan eller skal være dommere over, hvad folk vælger at gøre i de respektive situationer, men vi vil dog alligevel gerne slå et slag for, at man overveje tingene en ekstra gang, inden man tager en drastisk beslutning, som kan vise sig at have styr indflydelse. Denne gang var det om et oversættelsesbureau.